Ĉar la novaj gevolontuloj sin prezentas, mi emis ankaŭ prezenti min por interkonatiĝi.
Esperanto estas en mia familio de pluraj generacioj. Mia germana patrina avo Heinrich Friess estis esperantisto kun homarana kaj intelekta aliro. Kaj mia patro ekkonis Esperanton, leginte artikolon en anarko-sindikata revuo de sia patro René Lagrange, sindikata batalanto.
Mia patrino Erika Friess decidis memstare lerni la lingvon, ĉar ŝia intereso estis instigita pro ŝia patro, kaj forlasis Germanion kaj ekloĝis en Parizo. Miaj gepatroj renkontiĝis en la Pariza kabaredo «Tri Koboldoj» gvidita de Raymond Schwartz en la jaroj 1950aj. Ili geedziĝis kaj naskis tri filojn, kiujn ili ŝerce ŝatis nomi «la tri koboldoj».
Mia patro Georges Lagrange aktivis en la laborista progresema SAT-medio kaj, literaturema, li verkis multajn artikolojn, poemojn, novelojn kaj tradukadis verkojn – inter alie teatraĵojn – de la franca al Esperanto kaj foje inverse, subskribita ĉu de lia vera nomo ĉu de la kaŝnomo Serĝo Elgo.
Kiam ni estis infanoj, miaj fratoj kaj mi ricevis librojn en Esperanto kiel julaj donacoj (Julo estas la nekristana nomo de la mezvintra festo) kaj ni partoprenis SAT-Amikarajn kongresojn .
Frontpaĝo de la Ora libro de la «Tri Koboldoj»
SAT-Amikara kongreso
Julaj donacoj
Inter miaj dudeka kaj kvardeka jaro mi aktivis kiel aktoro, unue en TESPA (Teatro Esperanto de Parizo) kaj poste kun Teatro Krizalido kaj Kallima. TESPA surscenigis gravajn verkojn: «Andromaka» de Jean Racine, «La Justuloj» de Albert Camus, «La Kalva Kantistino» de Eugène Ionesco, «Fatomaŝino» de Jean Cocteau, ĉiuj tradukitaj el la franca de Georges Lagrange, respektive el Andromaque, Les Justes, La Cantatrice Chauve, La Machine Infernale.
TESPA ankaŭ surscenigis malpli longajn teatraĵojn originale verkitajn en Esperanto: «Korvoj» de la Japano Kisaku Tabata, «Aŭtunaj Ventoj» de la Kataluno Frederic Pujulà i Vallès, «Kiel birdoj konstruas neston» de la Skoto William Auld.
Teatroj Krizalido kaj Kallima surscenigis la samajn teatraĵojn en la franca kaj Esperanto verkitajn de pli modernaj aŭtoroj (Jules Renard, François Boyer, Guy Foissy, Josiane Balasko, Harold Pinter, Fernando Arrabal, ktp) kaj prezentis ilin en pli ol dek landoj: Anglio, Belgio, Nederlando, Germanio, Danio, Svedio, Finnlando, Pollando, Hungario, Sovetio, Svisio, Italio, Jugoslavio, Katalunio kaj Francio !
de Fernando Arrabal
de Jules Renard
En la jaro 2000 mi ekloĝis en Tuluzo kaj partoprenis en EKC. Ni okazigis KAFE (Kultura Arta Festivalo de Esperanto) en kiu estis pli ol dudek koncertoj kaj spektakloj en kvin tagoj kun Flo (Floréal Martorell de Vinilkosmo), Ĵanet’ (Jeanne-Marie Cash, multjara ĉefmotoro de EKC), Kiki (Christine Vidotto) kun subteno de Klod’ Nourmont nome de Espéranto-France. Ni bedaŭras la forpason de la du lastaj antaŭ du jaroj.
Flo kaj Kiki dum preparkunsido de KAFE
Kaj la lernantoj de Rikardo petis min gvidi ilin surscenigi teatraĵojn por plibonigi sian lingvokapablon. Tiel ekestis la TTT (Teatro Trupo de Tuluzo) kiu surscenigis «la Rekta Metodo» laŭ «l’Anglais tel qu’on le parle» de Tristan Bernard, «La krimo de strato l’Ursin’» laŭ «Le Crime de la rue Lourcine» de Eugène Labiche, «Forlasita» laŭ «la Délaissée» de Max Maurey kaj «Familia Etoso» laŭ «Un Air de Famille» de Agnès Jaoui kaj Jean-Piere Bacri, ĉiuj tradukitaj de Rikardo Cash. La lasta estis prezentita en Tuluzo, en Bulonjo-sur-Maro en la kongreso jubileanta la 100-jariĝon de la Unua Kongreso, en Katalunio, en Germanio, dum FESTO, en KEF en Finnlando kaj en UK en Vilno, Litovio. Mi tiam foriĝis de Tuluzo, sed TTT surscenigis aliajn teatraĵojn: «La grandioza kongreso» kaj «Duonhora pluvego» de Rikardo Cash, rolis Kiki.
Kiki kaj Flo dum Lingva Forumo
Krom aktorado mi aktivis en plej diversaj profesioj: matematika instruisto, informatika programisto, masonisto, ĝardenisto, ĉarpentisto, ktp. Mi dediĉis preskaŭ tri jarojn por konstrui domon kun ligna strukturo el fostoj kaj traboj.
La konstruata «ronda domo»
Mi partoprenis en la organizado de IREM «Interasocia Renkontiĝo de Esperanto ĉe Mediteraneo»
Mi ankaŭ multe aktivis en la Esperanto Vikipedio
Mia iama vikipediista uzantopaĝo.
Mi estas en ligo kun Esperanto Kulturcentro «Kvinpetalo» en Bureso (proksime de Puatjero) kunfondita de mia patro, kaj nun plu kungvidata de mia frato Bernard. En la lastaj someroj miaj du fratoj – Patrick kaj Bernard – kaj mi, «la tri koboldoj», renkontiĝis en «Kvinpetalo», lastjare por malkovra ateliero pri Vikipedio, kaj ĉijare por sesio pri astronomio gvidata de Patrick.
La «tri koboldoj» renkontiĝas en «Kvinpetalo»
En sociaj retoj kaj diversloke mi subskribas Agloforto. Ĝi estas la Esperanta traduko de mia persona nomo laŭ ties ĝermana etimologio Arno ← Arn-walt = Agloforto.
Kaj nun, se troviĝas iuj, kiuj emus teatrumi en Esperanto, ili kontaktu min por ke ni kune faru novajn planojn.
I am not sure where you’re getting your info, but good topic. I needs to spend some time learning much more or understanding more. Thanks for magnificent info I was looking for this information for my mission.
La informojn kaj bildojn provizis mi mem, Arno, kaj ili tiom veras kiom mia memoro ĝustas. Mi scivolas por kiu misio vi, Dorothy esploras pri tiaj informoj.