Avec Marion, Rikardo et Fred
Résumé des évènements passés et à venir autour de l’espéranto sur Toulouse.
L’émission n’est plus disponible.
Le cours : Leçon 3
Rikardo-Press :
- Une semaine intéressante avec espéranto et musique pendant les vacances d’automne au Château de Grésillon.
- La campagne de pétition pour l’espéranto au bac s’approche de la fin. Un an et demi après son lancement lors de la Rencontre Inter-Associative d’Espéranto sur la Méditerranée 2011 à Sète, le 31 octobre 2012 est la date limite pour signer ou envoyer des signatures. Actuellement, il y a presque 30 000 signatures. Même si la phase de collecte de signatures se termine fin octobre, la campagne n’est pas totalement finie pour autant.
- Et qui va effectuer les examens d’espéranto au bac ? l’une des observations faites par les responsables du Ministère de l’Éducation Nationale est l’absence d’examinateurs pour une épreuve de l’espéranto. Afin de répondre à cet argument, l’une des décisions du dernier Conseil d’Administration d’Espéranto-France est d’établir une liste de personnes ayants les compétences et diplômes ad hoc.
- Du nouveau chez Vinilkosmo : dans le cadre de la nouvelle campagne de promesses. Une nouveauté à la liste vient d’être rajoutée à la liste: le groupe métal BaRok’, duquel vous pouvez écouter un titre, « Heredo de post Milit’ » sur YouTube.
- Chaque année la Fondation FAME donne un prix de 3 000 € à un groupe ou un individu espérantiste qui œuvre dans les domaines de la communication populaire, de l’aide au développement, de la science et la recherche, ou d’un projet pour aider les jeunes. Cette année C’est Floréal Martorell et l’équipe de Vinilkosmo qui gagne ce prix.
- Tatoeba est une sorte de dictionnaire de traduction… non pas des mots, mais des phrases. Et ça dans quelques cent treize langues. Il est basé sur le principe qu’une phrase nous dit plus sur le sens d’un mot que si ce mot est tout seul. Certaines langues n’ont que quelques phrases, tandis que d’autres ont des centaines de milliers – et l’espéranto, depuis cet été, est entré en deuxième position, après l’anglais, grâce à l’enthousiasme de quelques espérantistes. l’anglais reste en première place, bien sûr, avec 263 000 phrases, suivi de l’espéranto avec 199 000 et le japonais avec 167 000. Le français, lui, est en cinquième position avec 159 000 phrases. Le but de Tatoeba n’est pas de servir comme traducteur, mais plutôt comme base de données éducative. Dans notre blog, nous parlions déjà de Tatoeba en 2009, lire l’article
Musique :
- Dolĉamar, 2ope 8kaze
- Fonseca / Mattos, Soneto por Nejma
- Kaj tiel Plu, Aĉetoj de l’rabeno
- Ĵomart kaj Nataŝa, Adiaŭ
- Mikhael Bronstein (Oksejt), Adiaŭa