Ĉio fareblas

8,00

Histoire pour penser à l’endroit. “Tout est possible” en espéranto.

2 en stock

Catégorie :

Description

Aline De Petigny / Trad. Martine et Christian Rivière

Editions pour penser à l’endroit, Cholet, 2006

16 paĝoj, 20 cm

La manière dont nous regardons les choses a-t-elle une incidence ?

“Tout près de chez Arthémise vivait Zoé. Zoé trouvait les grands bien compliqués.
– Tu sais, maman, disait-elle régulièrement, je crois que si je désire très fort quelque chose, ça arrivera.
– Mais non ! Tout n’arrive pas comme ça. Il faut attendre, s’exclamait sa maman.
-Zoé, tu dis vraiment n’importe quoi ! Tout n’arrive pas d’un coup, comme par magie, lui disait son papa en haussant les épaules.
Et Zoé retournait tristement dans sa chambre en soupirant :
– Moi je sais bien que tout est possible, mais je ne sais pas comment faire.
Zoé était une des rares personnes à avoir percé le secret d’Arthémise…”
 

Tout est possible, a été désigné comme « Livre de l’année 2007 pour les enfants » dans sa version en espéranto (traduction de Martine et Christian Rivière) dans le cadre du concours des Belles-Lettres du congrès universel de Yokohama.